No exact translation found for نمو منتظم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نمو منتظم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En général, l'économie nationale continue de croître à un rythme soutenu.
    وبصفة عامة، الاقتصاد الوطني مستمر في النمو بخطى منتظمة.
  • La nécessité de renforcer et de développer le secteur financier national en encourageant le développement ordonné des marchés de capitaux a été affirmée dans le Consensus de Monterrey.
    واعترف توافق آراء مونتيري بالحاجة إلى تعزيز وتطوير القطاع المالي المحلي من خلال التشجيع على النمو المنتظم لأسواق رأس المال.
  • On pourrait également citer le Programme national de développement urbain et d'aménagement du territoire (PNDU-OT) 2001-2006, qui a pour objectif principal de promouvoir la croissance ordonnée du territoire et, ce faisant, de réduire les disparités régionales.
    وهناك أيضاً خطة التنمية الحضرية الوطنية وبرنامج التخطيط الإقليمي، والهدف منهما هو تعزيز النمو المنتظم في جميع مناطق البلد وتقليل الفوارق بين المناطق.
  • L'évolution de la situation en Afrique en général, et en République-Unie de Tanzanie en particulier, montre que le financement du développement peut entraîner une croissance régulière, une fois qu'une certaine dynamique a été établie.
    والتطورات الجارية في أفريقيا بصفة عامة، وفي بلده بصفة خاصة، توضح أن تمويل التنمية يمكن أن يؤدي أيضا إلى نمو منتظم طالما جرت تهيئة زخم معين.
  • La réussite du plan stratégique à moyen terme (PSMT) sera dans une large mesure tributaire de l'accroissement constant et prévisible des recettes de l'UNICEF, en particulier des ressources ordinaires.
    يتوقف نجاح الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في معظمه على نمو الإيرادات الإجمالية بشكل منتظم ويمكن التنبؤ به، خاصة الموارد العادية.
  • On m'a fait part à maintes reprises de l'évolution positive du pays à cet égard depuis 1993, notamment de la stabilité qui y régnait après de nombreuses années de conflit, de sa croissance économique et du fait que des élections y étaient régulièrement organisées.
    وقد أُطلعت مراراً على التطورات الإيجابية التي حدثت في البلد منذ عام 1993، بما في ذلك الاستقرار الذي ساد بعد أعوام عديدة من النـزاع، والنمو الاقتصادي، وعقد انتخابات منتظمة.
  • En ce qui concerne la prise en compte des problèmes des femmes dans la macroéconomie, la NJWA souligne que tandis que l'économie connaît un processus de mondialisation, la destruction de l'économie locale due à l'expansion des compagnies multinationales, la hausse du chômage liée à la restructuration des entreprises et la croissance du travail temporaire sont devenues de graves problèmes, auxquels les femmes sont les plus exposées.
    وبشأن إدخال المناظير الجنسانية في إطار الاقتصاد الكلي، تؤكد الرابطة أنه في خضم عولمة الاقتصاد، أضحت مسألة تدمير الاقتصاد المحلي، بسبب توسع الشركات المتعددة الجنسيات، وتزايد البطالة، من جراء إعادة هيكلة الشركات، ونمو العمالة غير المنتظمة، مشاكل ذات طبيعة خطيرة. والنساء هن الفئة الأكثر عرضة لهذه الآثار السلبية.